Hijirikawa-sama se dirigió a la cabina,
después de completar todas las preparaciones.
Pensé que hoy sólo iba a observar,
Mi-mi mente no está preparada......
Hijirikawa Masato : ¿Qué pasa?
Aquí ya estoy listo
Nanami Haruka : O-Okay
Respondí por el micrófono
mientras presionaba el interruptor del mismo.
Durante la grabación, es básico saber
que las voces en este lado, no se escuchan en el otro.
Por eso, cuando quiera hablar, tengo que presionar el
interruptor del micrófono, y a través de éste, Hijirikawa-sama
me puede escuchar en los audífonos.
Mi voz le llega a Hijirikawa-sama sólo
cuando presiono el interruptor.
Nanami Haruka : Esto......
En-entonces, vamos con el examen.
Por favor canta suavemente siguiendo la canción
[canción: Eien no Tristar]
Aahh...... qué nervios.
Eeehhh, ¿cómo era el procedimiento
de grabación?
Si recuerdo bien, no se grababa todo de una sola vez,
Si es la melodía A, entonces se graba A,
si es la melodía B, entonces se divide...... [????]
Además, si me equivoco en una parte, puedo volver
a grabarla, verdad......? [???]
Si se graba una misma parte varias veces,
después se puede conectar con la que salió mejor...... creo.
Aunque lo aprendimos en clase,
vimos una grabación real sólo
una vez......
Ahora que lo tengo que hacer por mí misma......
Me pregunto si lo estaré haciendo bien...... [???]
Pe-Pero.
Hijirikawa-sama es quien está cantando.
Así que ahora tengo que apoyarlo......
Para sacar el máximo potencial de Hijirikawa-sama
tengo que escuchar y dar las señales adecuadamente......
No debo apresurarme ni dudar,
si lo hago, Hijirikawa-sama también dudará.
Así que debo calmarme,
y recordar como lo hicimos en la práctica.
Debo recordar cómo Hijirikawa-sama cantaba
excelentemente cuando la tonalidad
cambiaba una y otra vez......
Debo concentrarme en toda su voz
que fluye por los audífonos.
[fin de la canción]
Hijirikawa Masato : ¿Cómo estuvo?
Nanami Haruka : Sí, creo que la tonalidad
de ahora fue buena.
Y el punto alto de la canción fue lo mejor!
Nanami Haruka : Sólo que, en algunas partes se sintió fuera de tono,
El punto alto de la canción fue la parte con más consonantes
y se cubrió un poco [???]
que las voces en este lado, no se escuchan en el otro.
Por eso, cuando quiera hablar, tengo que presionar el
interruptor del micrófono, y a través de éste, Hijirikawa-sama
me puede escuchar en los audífonos.
Mi voz le llega a Hijirikawa-sama sólo
cuando presiono el interruptor.
Nanami Haruka : Esto......
En-entonces, vamos con el examen.
Por favor canta suavemente siguiendo la canción
[canción: Eien no Tristar]
Aahh...... qué nervios.
Eeehhh, ¿cómo era el procedimiento
de grabación?
Si recuerdo bien, no se grababa todo de una sola vez,
Si es la melodía A, entonces se graba A,
si es la melodía B, entonces se divide...... [????]
Además, si me equivoco en una parte, puedo volver
a grabarla, verdad......? [???]
Si se graba una misma parte varias veces,
después se puede conectar con la que salió mejor...... creo.
Aunque lo aprendimos en clase,
vimos una grabación real sólo
una vez......
Ahora que lo tengo que hacer por mí misma......
Me pregunto si lo estaré haciendo bien...... [???]
Pe-Pero.
Hijirikawa-sama es quien está cantando.
Así que ahora tengo que apoyarlo......
Para sacar el máximo potencial de Hijirikawa-sama
tengo que escuchar y dar las señales adecuadamente......
No debo apresurarme ni dudar,
si lo hago, Hijirikawa-sama también dudará.
Así que debo calmarme,
y recordar como lo hicimos en la práctica.
Debo recordar cómo Hijirikawa-sama cantaba
excelentemente cuando la tonalidad
cambiaba una y otra vez......
Debo concentrarme en toda su voz
que fluye por los audífonos.
[fin de la canción]
Hijirikawa Masato : ¿Cómo estuvo?
Nanami Haruka : Sí, creo que la tonalidad
de ahora fue buena.
Y el punto alto de la canción fue lo mejor!
Nanami Haruka : Sólo que, en algunas partes se sintió fuera de tono,
El punto alto de la canción fue la parte con más consonantes
y se cubrió un poco [???]
Hijirikawa Masato : Ya veo...... lo tendré en cuenta
Nanami Haruka : Esto......
Entonces, grabemos desde la primera parte de la melodía A
[canción: Eien no Tristar]
Ah...... entró un poco fuera de compás......
Pero, creo que está dentro de lo aceptable......
Aunque, seguro que Hijirikawa-sama......
...... no es de las personas que acepten eso.
[fin de la canción]
Nanami Haruka : Lo siento.
Hagamos otra vez esta parte
Hijirikawa Masato : Entendido
Si lo repetimos muchas veces, su garganta se cansará,
es mejor hacer pocas repeticiones.
Sin embargo, no necesariamente quedaremos
satisfechos con una sola vez.
En estos momentos, yo soy la encargada de
decidir dónde está bien y dónde no.
Nos hemos fijado demasiado en la melodía A, y la hemos repetido una y otra vez,
al final, cuando llega al punto alto de la canción ya está cansado,
y su voz no sale muy buena......
Esto no puede seguir así,
hasta qué punto puede continuar?,
dónde debería aceptarlo? [???]
Debo pensar muy bien en todo esto.
Entonces, finalicé con la tercera toma de
la primera parte de la melodía A.
Ummhh, y ahora que tenía que hacer......



No hay comentarios:
Publicar un comentario