martes, 1 de noviembre de 2016

Hijirikawa Masato 3.7


Después de eso, nos esforzamos en la práctica
a diario para dar otra vez el examen
de grabación.


Hijirikawa Masato : ............ qué te pareció?

Nanami Haruka : Hmmm.
Creo que estuvo muy, muy buena

En verdad fue buena, pero......
con respecto al amor,
...... no lo entiendo bien.

Hijirikawa Masato : Sin embargo, le falta algo......
no es...... así?

Nanami Haruka : ...... así es

Hijirikawa Masato : amor...... ?


Hijirikawa-sama suspiró de repente,
y observó hacia afuera de la ventana.


Hijirikawa Masato : Desde el momento en que nací......
No, desde que estaba en el vientre de mi madre,
mi destino ya se había decidido

Hijirikawa Masato : heredar la corporación financiera Hijirikawa.
Yo no era más que una herramienta para ese fin.
Hace más de 50 años y de aquí hacia el futuro [???]

Hijirikawa Masato : Incluso eso es determinado por mi padre, se
me permite vivir sólo para ser fiel a ese destino.
No tengo ningún recuerdo de haber sido amado por mi padre

Nanami Haruka : Ah, esto...... y tú mamá......
tal vez ella......

Hijirikawa Masato : Mi madre es una persona de salud frágil,
durante el año, pasa bastante tiempo en el hospital

Nanami Haruka : En-entonces, y Jiiya-san......?


Hijirikawa Masato : Jiiya...... Aahhh, Fujikawa......? Él tiene su esposa
e hijos. Él sólo me sirve porque es su trabajo......
Eso no es afecto verdadero

Hijirikawa Masato : Si no fuera por el título de "Hijirikawa",
no sería alguien completo.
Eso no es ser amado...... [???]

Nanami Haruka : Eso no es cierto......
Que no seas alguien completo,
entonces, yo sería aún más incompleta

Nanami Haruka : Pero, no importa que tan incompletos seamos,
si continuamos dando lo mejor, nuestros sueños se cumplirán

Nanami Haruka : Así como después de un largo invierno, los botones florecen,
o el granizo se convierte en nieve tras recibir el frío del invierno,
no hay nada que no se pueda cumplir......

Levanté mi voz al borde de las lágrimas.
Tal vez estaba diciéndo
todo eso para mí misma.

Hijirikawa-sama es siempre tan imponente,
genial, bueno tanto en el piano como cantando.
Una persona directa y honesta.

Si una persona así no es completa,
entonces yo que soy?

Desde el jardín de niños, no podía hacer amigos,
mis únicos entretenimientos eran tocar el piano,
cantar y componer melodías.

De vez en cuando llevaba mi piano eléctrico por las calles,
e intentaba cantar con mi acompañamiento, pero todos me ignoraban,
una existencia tan plana......


Hijirikawa Masato : Lo siento.
No fue mi intención que pusieras esa expresión.
Es que...... en verdad no lo entendía...... Pero,


Hijirikawa Masato : como el granizo que se convierte en nieve......?
eres la segunda persona que me dice algo así

Hijirikawa-sama de repente me mostró una gentil sonrisa.

Nanami Haruka : La segunda...... persona?

Así que hay otra persona
que piensa como yo.


Hijirikawa Masato : Aaah, me cruzé con esa persona hace mucho tiempo,
debido a eso, es que ahora soy así

Hijirikawa Masato : Si no me hubiera cruzado con esa persona,
no habría venido a esta academia

Podría ser que, para Hijirikawa-sama esa persona......
Pero......

Nanami Haruka : Parece que tengo que agradecer a esa persona, no?
...... ya que gracias a ella, pude
conocerte aquí, Hijirikawa-sama......

Nanami Haruka : ...... esto......
¿Y si cantas pensando en esa persona importante?


Hijirikawa Masato : Persona...... importante............?

Hijirikawa-sama sólo dijo eso,
y se quedó pensando.

Nanami Haruka : E-esto......
Pienso que sería bueno si imaginaras a una persona
importante como un amigo o familiar......

Nanami Haruka : ahora que recuerdo,
Hijirikawa-sama, tú tienes una hermana menor, verdad......?

Si no puede sentir el afecto de sus padres,
tal vez si es su hermana......


Hijirikawa Masato : Sí...... este año cumplirá 5

Nanami Haruka : ...... los años sí que pasan rápido, no?


Hijirikawa Masato : Tienes razón.
La he visto desde que nació, es como si
fuera mi hija en vez de mi hermana

Ah...... sonrió.
Hijirikawa-sama, tu hermana en verdad
es muy importante para ti......

Hijirikawa Masato : Le gustan las canciones......
Antes lloraba bastante, pero por alguna razón,
dejaba de llorar cuando le cantaba


Hijirikawa Masato : Sólo había una cosa que poseía,
para complacer a las personas, y eso era la 「música」......

Nanami Haruka : Esto......
Y si pones esos sentimientos
en la 「canción」?

Hijirikawa Masato : Poner los sentimientos en la canción?

Nanami Haruka : Sí.
Los sentimientos que tienes por tu hermana.
Y después piensas en la canción

Nanami Haruka : Pude sentir el 「amor」 ahí.
Por eso, pienso que puede transfomarse en una canción con amor
si puede llevar esos sentimientos

Pero, tal vez,
eso no sea suficiente.

Nanami Haruka : La sala de grabación es solitaria, no?


Hijirikawa Masato : Hmm?
Qué pasó? Tan de repente?

Nanami Haruka : Cantar mirando la partitura,
sin nadie, completamente solo.
Pero...... antes, todos estábamos ahí


Hijirikawa Masato : Todos......?

Nanami Haruka : Las personas que estaban escuchando la grabación de la 「canción」

Nanami Haruka : Esa vez, Jinguuji-san dijo que la grabación
era su 「escenario」

Nanami Haruka : Pienso que sentí que Jinguuji-san es una persona
que escucha a los demás [creo]

Hijirikawa Masato : Ya veo......
Quieres decir que cante pensando en que
esta canción será escuchada por personas importantes......?


Hijirikawa Masato : Gracias, siento que mis dudas se han disipado


Entonces, Hijirikawa-sama comenzó su entrenamiento intensivo.

Cantó muchas veces.
Y le escuché en cada vez.

No importa cuantos sentimientos ponga en la canción,
si no son completamente expresados, entonces no tiene sentido.
No tiene sentido si no se transmiten a aquellos quienes escuchan

Dijo eso, muchas, muchas veces......

Aquí, levantamos y transmitimos nuestras voces.
Aquí, controlamos nuestros sentimientos. Aquí hay gentileza,
aquí hay pasión......

Trataremos de cambiar los matices
incontables veces.

Cuando cantaba directamente, se podían sentir sus pensamientos,
pero al escuchar la 「voz」 grabada, le faltaba algo.

De seguro hay que grabar más y más,
tal vez esté exagerando, pero pienso que hay que gritar el 「amor」.

Parece que los 「sentimientos」 desaparecen
en esta era digital.

Entiendo la teoría, pero, lo físico es diferente, [???]
la voz no llega en tan corto tiempo.

Aún así, Hijirikawa-sama continuaba cantando.

Creo que la mejor representación sería
buscar un matiz que se ajuste y transmita
el mensaje que queremos, una y otra vez.

Entonces, finalmente Hijirikawa-sama
se aceptó como hacer la representación.


sábado, 24 de septiembre de 2016

falta poco!!

dibujar a traves de paintool sai con el mouse es dificil






no soy buena en esto de dibujo y coloreo, pero me esforce jejeje
Esperen nuestra proxima actualizacion!!!
Ah! y no olviden dejar su comentarioPor cada comentario se ganan una sonrisa de oreja a oreja (literalmente)
hasta muy pronto

viernes, 29 de julio de 2016

Hijirikawa Masato 3.6


Jinguuji Ren : Lady, no confiarías esos ojos en mí?
Sería bueno si cerraras tus párpados sólo por unos segundos.
Así, buena chica......

Entonces, puso su mano en mi mentón,
y me observó detenidamente.

Entonces, de esa forma su rostro se iba acercando.

Eeesto......


Hijirikawa Masato : Detente. Jinguuji.
No le pongas las manos encima

Hijirikawa-sama tomó el brazo de Jinguuji-san
y lo alejó de mi.

Jinguuji Ren : Pero no se puede evitar.
Sus labios me llamaban

Hijirikawa Masato : ...... eso es sólo que tú quieres pensar.
Ella no es ese tipo de mujer

Jinguuji Ren : Vaya, vaya.
Cuanta devoción por la señorita.
Es que estás celoso?

Hijirikawa Masato : No es eso

Jinguuji Ren : Hmmm.
Entonces, por qué no competimos para ver cuál
de los dos es el hombre más adecuado para la señorita?

Tras reir,
Jinguuji-san sonrió atrevidamente.

Hijirikawa Masato : competencia...... dices?

Jinguuji Ren : Aaah, ya que acabamos las grabaciones. 
Decidamos cual fue buena y cual no. Hey, Ryuuya-san.
La canción de él o la mía, cuál fue más hermosa?


Hyuuga Ryuuya : No me involucres...... no a mí......
Por Dios! Qué molestos.
Y en primer lugar, las canciones que cantaron fueron diferentes


Hyuuga Ryuuya : ...... bueno, si son sólo los aspectos técnicos
podría hacer algunas especulaciones......

Hyuuga Ryuuya : Aún así, los dos están
bastante igualados

En el momento en que Hyuuga-sensei dijo eso,
la estatua de bronze del director se hizo pedazos,
y el director apareció desde adentro de ella.


Shining Saotome : No! No! No!
Eso es extremadamente ingenuo, Ryuuya-saan!
El ganador es el Sr. Jinguuji-san


Hijirikawa Masato : Qué!?
Perdí...... yo?

Jinguuji Ren : Fu! Naturalmente.
Nuestras habilidades son diferentes

Al escuchar las palabras del director,
Hijirikawa-sama murmuró perplejo, mientras
Jinguuji-san sonreía lleno de confianza.


Hyuuga Ryuuya : Woahh!!
Ya me parecía extraño,
así que estaba escondido dentro......


Shining Saotome : Ja! Ja! Ja~
Este es mi escondite para sorprender de esta semana!

Nanami Haruka : Ah, disculpe...... señor director.
Podría escuchar la razón por la cual
Jinguuji-san ganó la competencia?

Shining Saotome : Ja! Ja! Ja.
Es el amor!
La canción del Sr. Jinguuji tenía amor!

Shining Saotome : PERO, la canción del Sr. Hijirikawa no tenía suficiente amor.
Tienes que cantar con máas amor!


Hijirikawa Masato : Cantar...... con amor......?

Shining Saotome : Ja! Ja! Ja~

El director se fue después de reunir
los fragmentos de la estatua de bronze
que quedaron en el lugar.

...... me pregunto si va a pegar los fragmentos de nuevo?


Hijirikawa Masato : ...... sensei, podría
darme otra oportunidad?


Jinguuji Ren : Hmp!
Quieres competir otra vez?
Interesante. Muy bien, acepto el reto


Hyuuga Ryuuya : Qué molestos,
aunque tu deseo de mejorar es bueno.
Okay, en 2 semanas haremos otra vez el examen


Hijirikawa Masato : Muchas gracias


viernes, 22 de julio de 2016

Para ser sólo una vez estuvo muy bien......


Jinguuji Ren : Un encuentro se da en cámara lenta.
El latido del primer amor es sólo uno,
y por eso es hermoso. No lo crees?

Nanami Haruka : Hmm...... esto......


Hijirikawa Masato : Nanami.
No tienes que tomar tan en serio
lo que te diga Jinguuji

Hijirikawa Masato : ya que es un hombre que sólo vive de la sensibilidad.
A veces, está más allá de la compresión de las personas comunes

Jinguuji Ren : Eso quiere decir que soy increíble, verdad?
Es que no quieres admitir tu derrota?


Hijirikawa Masato : No es eso......

Jinguuji-san es increíble.

Es como si su personaje tuviera una postura,
es muy bueno para arrastrar todo a su alrededor
a su propio ritmo......

Al hacerlo varias veces entonces......


Jinguuji Ren : Aunque lo graben muchas veces, al final sólo usarán
una de ellas. Entonces, no debería hacerlo bien desde
el principio? O me equivoco?

Jinguuji-san puso su mano en mi mentón.

Nanami Haruka : No creo que...... esté mal, pero......
esto, así no se puede comparar lo que se escucha

Jinguuji Ren : Entiendo.
Lady, qué pensaste al escuchar mi canción?

Nanami Haruka : Esto...... que fue...... estupenda

Jinguuji Ren : Verdad?
No necesitaba una segunda grabación.
Esa canción, llevaba mi alma

Sí...... lo creo


Jinguuji Ren : Verdad?
Como pensé, la sensibilidad de
la señorita es excelente

martes, 12 de julio de 2016

Hijirikawa Masato 3.5


Después, terminamos de grabar también el punto alto y la melodía D,
de algún modo finalizamos la gración a salvo.

De todas las grabaciones que hicimos, creo que la secuencia
fue la que se conectó mejor. [???]


Entonces, tratamos de escuchar todo conectado.


Hyuuga Ryuuya : Muy bien! ¡Lo hicieron bastante bien para ser la primera vez!
Aún hay partes en que les falta mucho pero,
¡Muy buena dirección!


Cuando Hyuuga-sensei nos felicitó,
nos miramos el uno al otro y sonreímos.

Y, entonces.

lunes, 27 de junio de 2016

primera parte del punto alto de la canción


Nanami Haruka : La primera parte del punto alto de la canción......


Hijirikawa Masato : Vamos a saltarnos la melodía B y hacer primero el punto alto?

Nanami Haruka : Ah, después de todo es demasiado irregular.
Entonces, hagamos la 2da parte de la melodía A


Hijirikawa Masato : Entendido

primera parte de la melodía B


Nanami Haruka : Vamos con la primera parte de la melodía B.
Ah...... pero, como fluye de la misma manera, si lo prefieres
también podemos hacer primero la parte 2A......

Hijirikawa Masato : No, vamos de esta manera con la parte 1B.
Así iremos mejor

Nanami Haruka : Ok

Hijirikawa Masato : No dudes mucho.
Yo confío en tus decisiones.
Ten confianza

Nanami Haruka : O-Ok!!!

segunda parte de la melodía A


Nanami Haruka : Vamos con la segunda parte de la melodía A

Hijirikawa Masato : Ok

Hijirikawa Masato 3.4


Hijirikawa-sama se dirigió a la cabina,
después de completar todas las preparaciones.

Pensé que hoy sólo iba a observar,
Mi-mi mente no está preparada......

Hijirikawa Masato : ¿Qué pasa?
Aquí ya estoy listo

Nanami Haruka : O-Okay

domingo, 26 de junio de 2016

Random #1

No tiene nada que ver con la traducción, pero me hizo mucha gracia este fanart 

Estará bien?


Hyuuga Ryuuya : Si te sale demasiado mal, yo lo haré.
Pero inténtalo una vez. Así es como
enfrentarlo directamente [???]

Nanami Haruka : Sí!!

Sí! Lo intentaré!


Hyuuga Ryuuya : Bien!
Buena respuesta!
Tú sí entiendes como se hace

Nanami Haruka : Sí!!
Tomé clases